- Nase
- 'naːzə
fnariz f
die Nase rümpfen — hacer ascos
sich an die eigene Nase fassen (fig) — no meterse en lo que no le importa
jdm auf der Nase herumtanzen — tomar el pelo a alguien
jdm etw auf die Nase binden — revelar un secreto a alguien
jdm etw unter die Nase reiben — refregarle a alguien algo por los morros; (fam) echarle a alguien algo en cara
überall seine Nase hineinstecken — meter sus narices en todas partes
jdm etw vor der Nase wegschnappen — quitarle algo a alguien delante de sus narices
sich eine goldene Nase verdienen — hacerse de oro
eins auf die Nase bekommen — recibir una en el morro (fam)
direkt vor deiner Nase — delante de tus narices
-1-Nase1Substantiv Feminin<-n>; (Körperteil) nariz Feminin, narices Feminin Plural umgangssprachlich ñata Feminin die USA ; pro Nase (umgangssprachlich) por cabeza; immer der Nase nach (umgangssprachlich) todo recto; mir läuft die Nase me gotea la nariz; sich Dativ die Nase putzen sonarse; die Nase rümpfen arrugar la nariz; auf die Nase fallen (umgangssprachlich) darse de narices; (bildlich) fracasar; jemandem etwas vor der Nase wegschnappen (umgangssprachlich) quitarle algo a alguien delante de sus narices; die Nase in ein Buch stecken (umgangssprachlich) meter las narices en un libro; etwas vor der Nase haben (umgangssprachlich) tener algo delante de las narices; jemandem etwas auf die Nase binden (umgangssprachlich) revelar(le) a alguien un secreto; jemandem etwas aus der Nase ziehen (umgangssprachlich) sonsacar algo a alguien; jemandem auf der Nase herumtanzen (umgangssprachlich) traer a alguien al retortero; jemandem etwas unter die Nase reiben (umgangssprachlich bildlich) refregar por las narices algo a alguien; sie sollten sich an die eigene Nase fassen (umgangssprachlich bildlich) ¿quién le ha dado vela en este entierro?; sich Dativ eine goldene Nase verdienen hacerse de oro; die Nase (von jemandem/etwas) voll haben (umgangssprachlich) estar hasta las narices (de alguien/algo); die Nase vorn haben estar a la cabeza; jemanden an der Nase herumführen (umgangssprachlich) tomar(le) el pelo a alguien; er steckt seine Nase in alles (umgangssprachlich) mete las narices en todo————————-2-Nase2Substantiv Femininohne Plural; (Geruchs-, Spürsinn) olfato Maskulin; eine gute Nase für etwas haben tener un buen olfato para algo(Plural Nasen) die1. [Organ] nariz femeninosich (D) die Nase putzen sonarse la narizjm läuft die Nase a alguien le gotea la narizin der Nase bohren hurgar en la nariz2. [Geruchssinn] olfato masculino3. (umgangssprachlich) [Gespür] olfato masculino4. (Redewendung)über etw (A) die Nase rümpfen hacer ascos a algovon etw die Nase voll haben (umgangssprachlich) estar hasta las narices de algoimmer der Nase nach (umgangssprachlich) todo tieso, todo rectojn an der Nase herumführen tomar el pelo a alguien
Deutsch-Spanisch Wörterbuch. 2013.